Текст песни MZLFF – 60 минут
60 минут за час
60 мотивов быть минуточку несчастливым
Лишь 60 таких же, 60 секунд на части
Делят разовый день, тот же, что был вчера и сейчас
Мы не причастны к времени и, пресмыкаясь
Все идем, время бежит, но мы с ним не пересекаемся
Я каюсь, из-за дел мы можем спутать направление
Не замечая время, что идет нам параллельно
Не ведая этих глаз наблюдателя
Без тела и плоти, но, черт, так занимателен
Сей марафон, где семь миллиардов людей участвуют
Его закончит время, дернув кнопку выключателя
В начале иль в конце — это не просто трип
Ибо никто пока не смог преодолеть 123
Изобретенный маховик картину в целом не сломает
Даже путь между отрезками времени — кольцевая
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет, оу
Долина длинная манит
Это местечко, что бежит, будто пугливая лань, и
Тут я оставил все, что дорого было сердцу когда-то
Что не жертва во благо, просто сказали так надо
Мне, или им я идею понял, значит, стало быть
Чтобы вести людей, надо что-то не договаривать
И строем пары вслед все друг за другом пускаются
Времечко считает их, пока они с ним не считаются
Между столетием шаг
Тут кому — столешница шаткая
Кому — деньги на шаттл
Кому — столетний дуб, жалко, во лбу памятка, что история
Кому — сломан? Не жуть! Долго стоял — ниче не стоя
Но время, ломая, строит потомство на их костях
Да, это прогресс, изменить ничего нельзя, но
Если всякому позволено было бы все менять
То все равно едва ли кто-то перейдет за 60
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет, оу
Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже
Посмотреть другие песни исполнителя: mzlff
Текст песни mzlff — Шестьдесят минут
60 минут за час
60 мотивов быть минуточку несчастливым
Лишь 60 таких же, 60 секунд на части
Делят разовый день, тот же, что был вчера и сейчас
Мы не причастны к времени и, пресмыкаясь
Все идем, время бежит, но мы с ним не пересекаемся
Я каюсь, из-за дел мы можем спутать направление
Не замечая время, что идет нам параллельно
Не ведая этих глаз наблюдателя
Без тела и плоти, но, черт, так занимателен
Сей марафон, где семь миллиардов людей участвуют
Его закончит время, дернув кнопку выключателя
В начале иль в конце — это не просто трип
Ибо никто пока не смог преодолеть 123
Изобретенный маховик картину в целом не сломает
Даже путь между отрезками времени — кольцевая
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет, оу
Долина длинная манит
Это местечко, что бежит, будто пугливая лань, и
Тут я оставил все, что дорого было сердцу когда-то
Что не жертва во благо, просто сказали так надо
Мне, или им я идею понял, значит, стало быть
Чтобы вести людей, надо что-то не договаривать
И строем пары вслед все друг за другом пускаются
Времечко считает их, пока они с ним не считаются
Между столетием шаг
Тут кому — столешница шаткая
Кому — деньги на шаттл
Кому — столетний дуб, жалко, во лбу памятка, что история
Кому — сломан? Не жуть! Долго стоял — ниче не стоя
Но время, ломая, строит потомство на их костях
Да, это прогресс, изменить ничего нельзя, но
Если всякому позволено было бы все менять
То все равно едва ли кто-то перейдет за 60
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет, оу
mzlff — Шестьдесят минут
Слушать mzlff — Шестьдесят минут
Слушайте Шестьдесят минут — mzlff на Яндекс.Музыке
Текст mzlff — Шестьдесят минут
60 минут за час
60 мотивов быть минуточку несчастливым
Лишь 60 таких же, 60 секунд на части
Делят разовый день, тот же, что был вчера и сейчас
Мы не причастны к времени и, пресмыкаясь
Все идем, время бежит, но мы с ним не пересекаемся
Я каюсь, из-за дел мы можем спутать направление
Не замечая время, что идет нам параллельно
Не ведая этих глаз наблюдателя
Без тела и плоти, но, черт, так занимателен
Сей марафон, где семь миллиардов людей участвуют
Его закончит время, дернув кнопку выключателя
В начале иль в конце — это не просто трип
Ибо никто пока не смог преодолеть 123
Изобретенный маховик картину в целом не сломает
Даже путь между отрезками времени — кольцевая
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет, оу
Долина длинная манит
Это местечко, что бежит, будто пугливая лань, и
Тут я оставил все, что дорого было сердцу когда-то
Что не жертва во благо, просто сказали так надо
Мне, или им я идею понял, значит, стало быть
Чтобы вести людей, надо что-то не договаривать
И строем пары вслед все друг за другом пускаются
Времечко считает их, пока они с ним не считаются
Между столетием шаг
Тут кому — столешница шаткая
Кому — деньги на шаттл
Кому — столетний дуб, жалко, во лбу памятка, что история
Кому — сломан? Не жуть! Долго стоял — ниче не стоя
Но время, ломая, строит потомство на их костях
Да, это прогресс, изменить ничего нельзя, но
Если всякому позволено было бы все менять
То все равно едва ли кто-то перейдет за 60
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет
Твой час — это затравка перед тем как ты уйдешь
Мой час уже настал, ты, как и я, этого ждешь
Вот так стекает в часики оставшийся песок
Солнца нет, пуст восход, лучик больше не придет, оу
жизнь-156
О! Нету воли жить, и умереть нет сил!\ Да, все уж допито. Брось хохотать, Вафилл. \ Все допил, все доел. Но продолжать не стоит. В МАНЕРЕ НЕКОТОРЫХ\\ Томление. Поль Верлен. Перевод Г. Шенгели
О, гаревые колоски,\О, пережженная полова,Дожить до гробовой доски\И не сказать за жизнь ни слова? Григорий Корин Какой-то должен разговор
О, жизнь моя без хлеба,\Зато и без тревог!\Иду. Смеётся небо,\Ликует в небе Бог. Федор Сологуб “Родине\Пятая книга стихов” 1906 О, жизнь моя без хлеба,
О, жизнь моя, не уходи,\Как ветер в поле! \Ещё достаточно в груди\Любви и боли. \Ещё дубрава у бугра\Листвой колышет,\И дальний голос топора\Почти не слышен. Анатолий Жигулин 1980 О, ЖИЗНЬ МОЯ, НЕ УХОДИ.
О, жизнь моя,\ мой сладкий плен — \ молитва, нищенство, отвага, \ вся в черных буковках бумага. \ И ожиданье перемен. Николай Панченко
О, как мы жили! Горько и жестоко!\Ты глубже вникни в страсти наших дпен. \Тебе, мой друг, наверно, издалека\Все будет по-особому видпей. Михаил Дудин
О, легкая слепая жизнь!\ Ленивая немая воля!\ И выпеваешь эту даль, как долю,\ и, как у люльки, доля над тобою\ поет. Прощайте! Набирает высь\ и неизбежность нежное круженье,\ где опыт птичий, страх и вдохновенье\ в одном полете голоса слились. Марина АКИМОВА «ДЕНЬ и НОЧЬ» N 3-4 2005г.
О, нищенская жизнь, без бурь, без ощущений, \Холодный полумрак, без звуков и огня. \Ни воплей горестных, ни гордых песнопений, \ Ни тьмы ночной, ни света дня. Константин Бальмонт Из сборника “ПОД СЕВЕРНЫМ НЕБОМ” 1894 БОЛОТО
carmina i xxiii
Впервые: «Гораций: Избранные оды», М., 1948, с. 55.
2015 г. «Квинта Горация Флакка десять избранных од», Торонто, 2016, с. 17.
1841 г. Впервые: Майков А. Н., «Стихотворения», СПб., 1842, с. 156.
К Лизе. (Подражание XXIII Горациевой оде: Ad Chloen.)
Впервые: Порфиров П. Ф., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1902.
Впервые: «Вестник Европы», М., 1808, ч. 38, № 8, с. 294.
«Шут», СПб., 1883, № 9, с. 3; подпись: «Л-ь Р.»
2012 г. «Кв. Гораций Флакк: Оды, Послания», Toronto, 2017, с. 25.
К Хлое. Ода — имитация одного из стихотворений Анакреонта, фрагмент которого сохранился. ○ Анакреонт, Bergk 51:
С ланью грудною,
извилисторогою,
мать потерявшею
в темном лесу,
боязливо дрожащая
девушка схожа.
. В страхе. шума ветра и зарослей. Страх шума ветра и шороха леса — частый поэтический образ. ○ Вергилий, «Энеида» II 728:
Ныне любых ветерков, любого шума пугаюсь.
9. Гетулийским. Гетулия — область у Средиземного моря, к югу от Атласских гор (на территории совр. северо-восточного Алжира и северного Туниса).
. Гетулийским. львом. Гетулийский лев — распространенный пример мощи, свирепости; добыча гетулийского льва значила бесстрашие и мастерство охотника. ○ Вергилий, «Энеида» V, :
. И Салию в дар с такими словами
шкуру мохнатую льва с золотыми когтями поднес он.
. Преследуешь ты
и на Крите лань, и в Гетулии льва.
12. Вергилий, «Энеида» VII 53:
Стала невестой она, по годам созрела для брака.
Впервые: «Гермес», Пг., 1916, № 10, с. 236.
Ода 23. К Хлое. Размер: III Асклепиадова строфа.
«Гораций: Полное собрание сочинений», М., 1970, с. 74.
«Гораций: Собрание сочинений», СПб., 1993, с. 53.
(1) Ода 23. Написана 3-й Асклепиадовой строфой.
(2) Робкая лань [1, 23]. Образ первой строфы навеян Горацию одною из песен греческого поэта Анакреонта.
Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 35.
Ода обращена к девушке, избегающей любви. Любовь воспринималась Горацием как явление скорее внешнего порядка (в традициях древнегреческой лирики, в частности, Анакреонта), чем внутреннего (как у Катулла). Он может говорить о всепоглощающей страсти, но понять, как любит поэт, не пускающий никого в мир своих интимных переживаний, мы не в состоянии. Возможно, поэтому Гораций никогда не считался певцом любви. Стихотворение, очевидно, продолжает тему «сегодняшнего дня» («лови день!») о недопустимости пренебрегать потребностями возраста и растрачивать впустую лучшее время.
Ст. 1. Хлоя. У Горация, как правило, встречаются только греческие женские имена, под которыми, вполне возможно, скрываются реальные лица, к сожалению, нам неизвестные.
Ст. 10. Гетульский лев. Гетулы, кочевой народ в северо-западной Африке. Здесь данное определение употреблено вместо «ливийский» или шире — «африканский».
Впервые: Фет А. А., «Гораций: Оды в 4-х книгах», СПб., 1856.
Од. XXIII. В этой оде, написанной, по мнению Кирхнера, в 733 году, Гораций уговаривает предаться ему ту самую Хлою, на жесткость которой (III, 26) он жалуется Киприде и которую оставить он обещает Лидии (III, 9).
Ст. 9. Гетулия в Африке. Часть вместо целого.
Френкель А. А., «Анютины глазки», Киев, 1899, с. 26.
Шатерников Н. И., «Гораций: Оды», М., 1935.