Я лучше буду голодать чем что попало есть

Лучше будь один чем вместе с кем попало Омар Хайям

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Омар Хайям.

Духовная пища подобна телесной.
Что внутрь принимаем должно быть известно.

Чтоб ваше здоровье и жизнь не пропала
Голодным быть лучше, чем есть, что попало.

Воздержанность в пище излечит и душу.
Всеядность всю сущность калечит и душит.

Убить может даже плохая еда,
На все сто процентов, вопрос лишь когда.

Вот так и общение, будто бы пища,
. Лучше быть одному, чем водить дружбу с нищим.

Лучше делом любимым заняться спокойно,
Чем терять своё время среди недостойных.

Любит быть в одиночестве сильный и умный,
Сохранит расстояние с обществом шумным.

Нелегко обмануть сильного мудреца,
Мудрый разоблачит, выявит подлеца.

И для слабого быть одному, как защита.
От дурного влияния сердце закрыто.

Подпуская к себе бестолковых людей,
Человек сам себе словно вор и злодей.

Своё время растрачивает безвозвратно,
Возвращение времени невероятно.

Бог великий всего на земле господин,
Не вернёт вам назад и денёчек один.

Жизнь с глупцом разделять – тяжелейшее бремя.
Нет богатства дороже, чем личное время.

Слабого развратят быстро псевдодрузья.
Слабого оставлять без контроля нельзя.

Может он и хороший, но падкий к порокам.
Много всяких соблазнов есть в мире жестоком.

Зависть может отправить любого на дно,
Крысу рядом пригрел, так винить же кого?

Вероломен предатель, к чему горевать?
Таковым подлецом родила его мать.

Он кивал вам, о правильном вам говорил,
И казалось в поступках был честен и мил,

Но его был отец, дед и прадед иуда.
Вашу голову недругу выдаст на блюде.

Будет вас поносить и срамить за спиной,
Так устроен подонок, он в генах такой.

Нет… Лишь чистая, добрая пища!
Лучше бедный друг, чем власть добившийся нищий.

Нет… Надёжные лучше друзья,
Чем в друзьях с грязной совестью, честью князья!

Неразборчивость в людях – причина всех бед,
Будьте мудры, чтоб в счастье прожить много лет.

Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Омар Хайям.

Мне Всевышний для счастья и радости дал!
Друга верного, хлеб, сыр и винный подвал.
Был во власти, то часто один горевал.
Потерял власть, богаче богатого стал.
Омар Хайям.

Скарабей шарик гнал по пустынной степи Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2012/02/20/7467

***
Осторожность, как будто бы дружбы плечо.
Лучше нос не совать, где сейчас горячо.

Источник

Омар Хайям

И лучше будь один чем вместе с кем попа Омар Хайям

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Омар Хайям.

Духовная пища подобна телесной.
Что внутрь принимаем должно быть известно.

Чтоб ваше здоровье и жизнь не пропала
Голодным быть лучше, чем есть, что попало.

Слегка голодать, только пользу даёт,
Кто ест без разбору, не долго живёт.

Воздержанность в пище и душу излечит.
Всеядность и душу, и тело калечит.

Вот так и общение, будто бы пища,
. Лучше быть одному, чем водить дружбу с нищим.

Лучше делом любимым заняться спокойно,
Чем терять своё время среди недостойных.

Любит быть в одиночестве сильный и умный,
Сохранит расстояние с обществом шумным.

Нелегко обмануть сильного мудреца,
Мудрый разоблачит, выявит подлеца.

И для слабого быть одному, как защита.
От дурного влияния сердце закрыто.

Подпуская к себе бестолковых людей,
Человек сам себе словно вор и злодей.

Своё время растрачивает безвозвратно,
Возвращение времени невероятно.

Жизнь с глупцом разделять – тяжелейшее бремя.
Нет богатства дороже, чем личное время.

Слабого развратят быстро псевдодрузья.
Слабого оставлять без контроля нельзя.

Может он и хороший, но падкий к порокам.
Много всяких соблазнов есть в мире жестоком.

Зависть может и сильного взять, погубить.
Крысу рядом пригрел, так, кого же винить?

Он кивал вам, о совести вам говорил,
Что вас, как человека давно полюбил.

Но его был отец, дед и прадед иуда.
Вашу голову недругу выдаст на блюде.

За спиной будет вас поносить и срамить.
Трудно гадину хитрую изобличить.

Нет… Лишь чистая, добрая пища!
Лучше бедный друг, чем власть добившийся нищий.

Нет… Надёжные лучше друзья,
Чем в друзьях с грязной совестью, честью князья!

Неразборчивость в людях – причина всех бед,
Будьте мудры, чтоб в счастье прожить много лет.

Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Омар Хайям.

Мне Всевышний для счастья и радости дал!
Друга верного, хлеб, сыр и винный подвал.
Был во власти, то часто один горевал.
Потерял власть, богаче богатого стал.
Омар Хайям.

***
Осторожность, как будто бы дружбы плечо.
Лучше нос не совать, где сейчас горячо.

Написать рецензию
Кто может сказать, какая пища духовная или телесная полезна, а какая вредна?

«Лучше делом любимым заняться спокойно,
Чем терять своё время среди недостойных.»
А если любимое дело грабёж или убийства, то недостойными становятся праведники?

Я уверен, что вы причисляете себя к элите. Но тогда как же то что сказал Иисус Христос: «ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится»?

Денисенко Александр Александрови 05.07.2016 14:38 • Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Спасибо за рецензию. Всё хорошо подмечено и сказано по существу.
Если речь идёт о Иисусе Христе, вере в Святую Троицу, то
есть одиночество от Бога, оно не ущербное, а благословенное состояние. Можно полнее отдаться Христу и получить лучший венец из Его рук. Есть одиночество от обстоятельств. И даже в данном случае не стоит горевать и опускать руки. «Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь?»
Счастлив человек, кто наполнен добром,
Кто в добрых делах всем своим существом.
Он, как древо дающее людям плоды,
Что посаженное при потоках воды.
Всего доброго.

Источник

10 мудрых афоризмов Омара Хайяма

Рубаи Омара Хайяма (1048 — 1131), в которых средневековый персидский поэт прославлял любовь, красоту и жизнь, стали одними из самых известных произведений мировой литературы. На долгие годы забытые читателями, но заново открытые в XIX веке, они были объединены в сборник философских стихотворений «Рубайат». Эта книга вошла в золотой фонд восточной поэзии, вот уже много лет она пользуется огромной популярностью во всем мире.

Мы выбрали из нее 10 афоризмов:

Чем за общее счастье без толку страдать — / Лучше счастье кому-нибудь близкому дать. / Лучше друга к себе привязать добротою, / Чем от пут человечество освобождать.

От безбожья до Бога — мгновенье одно! / От нуля до итога — мгновенье одно. / Береги драгоценное это мгновенье / Жизнь — ни мало, ни много — мгновенье одно!

Красивым быть — не значит им родиться, / Ведь красоте мы можем научиться. / Когда красив душою человек — / Какая внешность может с ней сравниться?

Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. / Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. / Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. / Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.

Я думаю, что лучше одиноким быть, / Чем жар души «кому-нибудь» дарить. / Бесценный дар отдав кому попало, / Родного встретив, не сумеешь полюбить.

О тайнах сокровенных невеждам не кричи, / И бисер знаний ценных пред глупым не мечи. / Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь; / Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало, / Два важных правила запомни для начала: / Ты лучше голодай, чем что попало есть, / И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

О небо, к подлецам щедра твоя рука: / Им — бани, мельницы и воды арыка; / А кто душою чист, тому лишь корка хлеба. / Такое небо — тьфу! — не стоит и плевка.

Лучше впасть в нищету, голодать или красть, / Чем в число блюдолизов презренных попасть, / Лучше кости глодать, чем прельститься страстям, / За столом у мерзавцев, имеющих власть.

Меняем реки, страны, города. / Иные двери. Новые года. / А никуда нам от себя не деться, / А если деться — только в никуда.

Источник

Омар Хайям 1- 24

Омар Хаям 1
Этот гончар, слепивший чаши голов,
Проявил в гончарном деле своё искусство:
Над скатертью нашего бытия он поставил чашу вверх дном
И наполнил горечью эту опрокинутую чашу.
Подстрочный перевод Р.М. Алиев и М.-Н. О. Османов)

Ваявший головы рассеянный творец
В сердцах перевернул с рубинами ларец.
Разлив с вином кувшин, со скатерти заставил
С рубинами вино нас слизывать, хитрец.
2
Одни люди думают о путях веры.
Другие люди задумались над истинным путём.
Боюсь, что как-нибудь раздастся крик:
«[Настоящий] путь не этот и не тот».
Подстрочный перевод Р.М. Алиев и М.-Н. О. Османов)

3
Мы – куклы, а небо – кукольник.
Это – действительность, а не аллегория.
Мы поиграем на ковре бытия
[И] снова попадём в сундук небытия один за другим.
Омар Хайям САД ЖЕЛАНИЙ

В этом мире от жизни подарков не жди.
В этой жизни назад и вперед не гляди.
Зри сегодняшний день, на друзей не надейся
И спокойно своею дорогой иди.
(Я)

5
Тот жизнь прОжил не зря, кто с рассудком дружил,
И минутой и часом и днем дорожил.
Ведь для всех жизни плод одинаково сладок,
Кто бокалу с вином, или Богу служил.

Те, что украсили познанья небосклон,
Взойдя светилами для мира и времен,
Не расточили тьму глубокой этой ночи,
Сказали сказку нам и погрузились в сон.
О.Х. Мудрость

Тот гений, кто смотрел то в книгу, то в бутылку,
Встречая над собой ехидную ухмылку,
Заснувши вечным сном, нам всем оставил он
Трудов и знания бесценную копилку.

Увы, не много дней нам здесь побыть дано
Прожить их без любви и без вина – грешно
Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод
Коль суждено уйти – не все-ли нам равно?
О.Х.

Нам жить отмерено не так уж много дней,
Используй с толком их – люби и ешь и пей.
Что думать попусту о смысле жизни этой.
Бокал подставил я – еще вина налей!
(Я)

12
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
О.Х.

Вот вечер наступил – и день уже не твой,
Он словно в очаге сгорел и стал золой.
Злой ветер дни за днем, пусть как золу уносит,
Наступит утро,- вновь настанет день другой.
(Я)

Мы пьем не потому, что тянемся к веселью,
И не разнузданность себе мы ставим целью.
Мы от самих себя хотим на миг уйти
И только потому к хмельному склонны зелью.
О.Х.

Я пью не для того, чтоб допьяна напиться,
Плыть на волне хмельной, болтать и веселиться.
Я пью, чтобы раскрылись крылья и взлететь,
Почувствовать полет, а после – приземлиться.
(Я)

Пусть будет сердце страстью смятено,
Пусть в чаше вечно пенится вино.
Раскаянье Творец дарует грешным —
Я откажусь: мне ни к чему оно.
О.Х.

Я потерялся, в этот мир прийдя,
Пью, в этой жизни места не найдя.
Я целый океан готов по капле выпить,
Чтоб задержаться, в землю уходя.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть.
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Омар Хайям

О мудрецы, ваш каждый миг рассчитан,
Беспутных дураков на опыте испытан.
Прочь мясо и вино – для вас нектар и воду.
И эгоизмом весь ваш мудрый быт пропитан.

Не пускайте меня на молитву во храм
Для меня все одно – что талмуд, что коран.
Я как грешная дева – пороком живу,
В рай дороги не знаю, признаюсь я вам.
(Я)

На радость небо нам дано и на беду.
Земли прекрасней и ужасней не найду.
Порою кажется, что этот мир ослепший
Не кто-нибудь – я за руку веду!
О.Х. (Музаффар Хаяров)

20
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
Омар Хайям. Перевод Румера

Я не тот, кто смерти страшится на земле любимой моей.
Всё, что здесь цвело, там продлится, совершенней став и светлей.
Жизнь дана Всевышним на время. Срок пройдёт, утечёт вода.
Жизнь Творцу благому доверю и войду в одну из дверей.
«Я не тот, кто смерти страшится на земле любимой моей»
Качалов Игорь)

Как пришли мы в сей мир, так к Аллаху уйдем,
Жизнь рекой протечет и прольется дождем.
Все расцветшее вновь отзовется плодами,
А Аллаха мы здесь, на Земле подождем.
(Я)

Если пьешь вопреки ты Аллаху вино,
То пойти винопитие к пользе должно,
Если выпить решил, лучше пей с мудрецами,
Чтоб с вина не осталось похмелье одною
(Я)

Сорванный цветок должен быть подарен,
начатое стихотворение — дописано,
а любимая женщина — счастлива,
иначе и не стоило браться за то,
что тебе не по силам.
О.Х.

Источник

Омар Хайям

(в переводах Германа Плисецкого)

***
Шел я трезвый – веселья искал и вина,
вижу: мертвая роза – суха и черна
«О, несчастная, в чем ты была виновата?»
«Я была чересчур весела и пьяна!»

***
Плачь – не плачь, а придется и нам умереть.
Небольшое несчастье – однажды истлеть.
Горстка грязи и крови… Считай, что на свете
нас и не было вовсе. О чем сожалеть?

***
Не горюй, что забудется имя твое.
Пусть тебя утешает хмельное питье.
До того как суставы твои распадутся –
утешайся с любимой, лаская ее.

***
Если есть у тебя для жилья закуток –
в наше подлое время – и хлеба кусок,
если ты никому не слуга, не хозяин –
счастлив ты и воистину духом высок.

***
Буду пьянствовать я до конца своих дней,
чтоб разило вином из могилы моей;
чтобы пьяный, пришедший ко мне на могилу,
стал от винного запаха вдвое пьяней!

***
Чем за общее счастье без толку страдать –
лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
чем от пут человечество освобождать.

***
Пью не ради запретной любви к питию,
и не ради веселья душевного пью.
Пью вино потому, что хочу позабыться,
мир забыть и несчастную долю свою.

***
Утром лица тюльпанов покрыты росой,
и фиалки, намокнув, не блещут красой.
Мне по сердцу еще нерасцветшая роза,
чуть заметно подол приподнявшая свой.

***
От безбожья до Бога – мгновенье одно.
От нуля до итога – мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь – ни мало, ни много – мгновенье одно!

***
Некто мудрый внушал задремавшему мне:
«Просыпайся, счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти.
После смерти. Хайям, отоспишься вполне!»

***
Брось молиться, неси нам вина, богомол,
разобьем свою добрую славу об пол.
Все равно ты судьбу за подол не ухватишь –
ухвати хоть красавицу за подол!

***
Когда ветер у розы подол разорвет,
мудрый тот, кто кувшин на двоих разопьет
на лужайке с подругой своей белогрудой
и об камень ненужный сосуд разобьет!

***
Жизнь в разлуке с лозою хмельною – ничто.
Жизнь в разладе с певучей струною – ничто.
Сколько я ни вникаю в дела под луною:
Наслаждение – все, остальное – ничто!

Герман Плисецкий – поэт второй половины ХХ века.
Скитался по чердакам, кабакам и друзьям.
Мне довелось выступать с ним на вечере восточной поэзии
в Библиотеке иностранной литературы, он – с Хайямом,
я – с Хафизом.

Источник

Что происходит и для чего?
Adblock
detector