Я знала что аня работает на заводе

Задание седьмое. Переведите на английский язык

1.Мы прибыли с опозданием на пять минут. Поезд ушёл!

2. Комната была в страшном беспорядке. Кто-то в ней побывал!

3. Я не смог ответить на его вопрос сразу. К тому времени я ещё не принял окончательного решения.

4. Я не пошёл с Вами обедать, потому что успел перекусить в кафе и не хотел есть.

5. Я вспомнил, что не выключил телевизор.

6. Он подумал, что видел этого человека раньше.

7. Она сказала нам, что ей удалось решить эту проблему. Он сказал, что они всё обсудили.

8. Сестра сказала, что хочет приехать к нам сама.

9. Я знала, что она очень занята.

10. Никто не знал, что вы ждёте здесь. Пойдёмте в дом.

11. Гид предупредил нас, что в этой части города движение довольно сильное.

12. Секретарь не за­метил, что директор с кем-то разговаривает.

13. Все мы знали, что её семья опять в Лондоне.

14. Лена сказала, что она дарит нам эту картину.

15. Я знала, что она работает на за­воде, что у неё есть муж и двое детей, что семья у неё очень дружная и она счастлива.

16. Она ска­зала, что её коллеги всегда дают ей прекрасные советы.

17. Он сказал, что любит эту пьесу.

18. В прошлом году они думали, что никогда не будут хорошо читать по-английски, но вчера они увидели, что читают тексты довольно хорошо.

19. Он сказал мне вчера, что его отец – профессор и живёт в Москве.

Если вам понравилась статья, расскажите о ней
в социальных сетях или сохранить в закладки:

Нашли ошибку / опечатку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

2 комментария

1.Мы прибыли с опозданием на пять минут. Поезд ушёл!
We arrived five minutes late. The train had gone!/ (The train had left!)
Я так и не понимаю, когда надо употреблять Present Perfect, а когда – Past Perfect.
The train has gone!/ (The train has left!) я перевела бы абсолютно так же – поезд ушёл. И в остальных предложениях – не вижу разницы между have и had. Не понимаю.

2. Комната была в страшном беспорядке. Кто-то в ней побывал!
The room was in a terrible mess. Someone had been in it!

3. Я не смог ответить на его вопрос сразу. К тому времени я ещё не принял окончательного решения.
I could not answer his question right away. By that time I had not made a final decision yet.

4. Я не пошёл с Вами обедать, потому что успел перекусить в кафе и не хотел есть.
I did not go to have lunch with you because I had a bite to eat / (snack) in the cafe and did not want to eat.

5. Я вспомнил, что не выключил телевизор.
I remembered I had not turned off the TV.

6. Он подумал, что видел этого человека раньше.
He thought he had seen this man before.

7. Она сказала нам, что ей удалось решить эту проблему. Он сказал, что они всё обсудили.
She told us she had solved/ (was able to solve) the problem. He said they discussed everything.

8. Сестра сказала, что хочет приехать к нам сама.
My sister said she wanted to come to us by herself.

9. Я знала, что она очень занята.
I knew she was very busy.

10. Никто не знал, что вы ждёте здесь. Пойдёмте в дом.
No one knew you were waiting for here. Let us go inside/ (to the house).”

11. Гид предупредил нас, что в этой части города движение довольно сильное.
The guide warned us that traffic in this part of the city was quite / (pretty) strong.

12. Секретарь не заметил, что директор с кем-то разговаривает.
The Secretary did not notice that the director was talking to / (with) someone.

13. Все мы знали, что её семья опять в Лондоне.
We all knew her family was back in London./ (was in London again)

14. Лена сказала, что она дарит нам эту картину.
Lena said she was giving /(gave) us this painting /(picture).

15. Я знала, что она работает на заводе, что у неё есть муж и двое детей, что семья у неё очень дружная и она счастлива.
I knew that she worked in a factory, that she had a husband and two children, that her family was very friendly / (amicable) and she was happy.

16. Она сказала, что её коллеги всегда дают ей прекрасные советы.
She said her colleagues always gave her great advice.

17. Он сказал, что любит эту пьесу.
He said he loved this play.

18. В прошлом году они думали, что никогда не будут хорошо читать по-английски, но вчера они увидели, что читают тексты довольно хорошо.
Last year they thought they would never read English well, but yesterday they saw that they read texts quite well.

19. Он сказал мне вчера, что его отец – профессор и живёт в Москве.
He told me yesterday that his father was (is?) a Professor and lived (lives?) in Moscow

1.Мы прибыли с опозданием на пять минут. Поезд ушёл! We arrived 5 minutes late. The train had left.

2. Комната была в страшном беспорядке. Кто-то в ней побывал! The room was in a mess. Somebody had been in it.

3. Я не смог ответить на его вопрос сразу. К тому времени я ещё не принял окончательного решения. I couldn’t answer his question immediately. I hadn’t made a final decision by that time.

4. Я не пошёл с Вами обедать, потому что успел перекусить в кафе и не хотел есть. I didn’t have dinner with you because I had already had a snack and I didn’t want to eat.

5. Я вспомнил, что не выключил телевизор. I remembered that I hadn’t turned off TV.

6. Он подумал, что видел этого человека раньше. He thought that he had seen that man before.

7. Она сказала нам, что ей удалось решить эту проблему. Он сказал, что они всё обсудили. She told us she had managed to solve that issue. He said that they had discussed everything.

8. Сестра сказала, что хочет приехать к нам сама. My sister said that she wanted to come to us by herself.

9. Я знала, что она очень занята. I knew that she was very busy.

10. Никто не знал, что вы ждёте здесь. Пойдёмте в дом. Nobody knew that you were waiting there. Let’s go in.

11. Гид предупредил нас, что в этой части города движение довольно сильное. The guide warned us that traffic in that part of the city was rather heavy.

12. Секретарь не за­метил, что директор с кем-то разговаривает. The secretary didn’t notice that the director was talking to someone.

13. Все мы знали, что её семья опять в Лондоне. We all knew that her family was in London again.

14. Лена сказала, что она дарит нам эту картину. Lena said that she was presenting that picture to us.

15. Я знала, что она работает на за­воде, что у неё есть муж и двое детей, что семья у неё очень дружная и она счастлива. I knew that she worked at a factory, she had a husband and two children, that her family was very friendly and she was happy.

16. Она ска­зала, что её коллеги всегда дают ей прекрасные советы. She said her colleagues always gave her good advice.

17. Он сказал, что любит эту пьесу. He said he liked that play.

18. В прошлом году они думали, что никогда не будут хорошо читать по-английски, но вчера они увидели, что читают тексты довольно хорошо. Last year they thought that they would never read English well, but yesterday they realized that they were reading texts quite well.

19. Он сказал мне вчера, что его отец – профессор и живёт в Москве. He told me yesterday that his father was a professor and he lived in Moscow.

Источник

Я знала что аня работает на заводе

Переведите на английский язык:
1. Он спросил меня, где работает мой брат. 2. Я спросил секретаря, когда придет директор.
3. Он только что спросил меня, в котором часу будет лекция. 4. Он сказал, что должен
сделать это сам. 5. Я спросил его, где ближайшее почтовое отделение. 6. Доктор не велел
мне выходить несколько дней. 7. Он сказал нам, что переговоры ведутся около двух недель.
8. Я спросил, придет ли он сюда вечером, и он сказал, что придет. 9. Он сказал ей, чтобы
она перепечатала этот контракт в трех экземплярах. 10. Он только что сказал, что он вполне
удовлетворен результатом нашей работы. 11. Я спросил его, был ли он когда-нибудь в
Средней Азии. Он сказал, что не был. 12. Он попросил секретаря, чтобы он принес ему каталоги,
полученные из Ленинграда. 13. Я спросил ее, знает ли она профессора А. Она ответила,
что знает. 14. Я спросил ее, идет ли дождь. Она ответила, что идет. 15. Он велел сыну
не ходить никуда вечером. 16. Я спросил секретаря, могу ли я поговорить с директором.
17. Он сказал им, чтобы они пришли сюда в семь часов. 18. Я спросил его, давно ли он работает
на этом заводе. 19. Доктор сказал ему, чтобы он бросил курить. 20. Я только что
спросил его, будет ли отменено собрание, и он ответил, что не будет. 21. Спросите его, согласится
ли он помочь нам. 22. Я спросил его, когда начнутся переговоры. 23. Он спросил
меня, когда открываются магазины. 24. Они сказали, что в настоящее время пароход подготовляют
к новому рейсу. 25. Он сказал, что покупатели хотят, чтобы товары были отправ-
лены железной дорогой. 26, Он сказал мне, что поставщики прислали образцы товаров.
27. Он спросил меня, куда я положил счета. 28. Он сказал мне, что он пошлет инструкции
агенту. 29. Он говорит, что погрузка закончилась в 6 часов.

1. He asked me where my brother worked. 2. I asked the secretary when the director
would come. 3. He has just asked me (at) what time the lecture will be. 4. He
said that** he must do it himself. 5. I asked him where the nearest post office was.
6. The doctor told me not to go out for a few days. 7. He told us that the negotiations
had been carried on for about a fortnight. 8. I asked whether he would come
here this evening and he said that he would. 9. He told her to type this contract in
three copies. 10. He has just said that he is quite satisfied with the results of our
work. 11. I asked him whether he had ever been to Middle Asia. He said that he
hadn’t. 12. He asked the secretary to bring him the catalogues received from Leningrad.
13. I asked her whether she knew Professor A. She answered that she did.
14. I asked her whether it was raining, She answered that it was. 15. He told his son
not to go out anywhere in the evening. 16. I asked the secretary whether I could
speak to the director. 17. He told them to come here at seven o’clock. 18. I asked
him whether he had been working at this factory for a long time. 19. The doctor told
him to give up smoking. 20. I have just asked him whether the meeting will be postponed
and he has answered that it won’t. 21. Ask him whether he will agree to help
us. 22. I asked him when the negotiations would begin. 23. He asked me when the
shops opened. 24. They said that at the present time the ship was being prepared for
a new voyage. 25. He said that the buyers wanted the goods to be sent by railway.
26. He told me that the suppliers had sent some samples of the goods. 27. He asked
me where I had put the bills. 28. He told me that he would send instructions to the
agent. 29. He says that the loading ended at six o’clock.
* Напоминаем, что указательные местоимения и наречия времени и места заменяются в косвенной
речи другими словами только в тех случаях, когда этого требуют обстоятельства, при которых
передается косвенная речь.
** Напоминаем, что в этом упражнении союз that может быть опущен во всех предложениях, в
которых он встречается.

Источник

Переведите на английский язык, используя правило согласования времен. без переводчика.

Знаю, что ответ выше находится в «лучших ответах»,но выполнен совершенно неправильно. Уже хотя бы потому, что тема согласования времен, а в придаточных предложениях мы имеем present.Мой вариант не идеальный, но хотя бы сделал по грамматическим правилам

1. Она сказала, что будет рада увидеть нас вновь.
She said that she would glad to see us again
2. Он сказал, что знает, как я себя чувствую.
He said that he knew how I was feeling myself
3. Я сказал, что он только что вернулся из командировки.
He said that he had just returned from work trip
4. Мы не заметили, как дети вышли из комнаты.
We didn`t notice that children had gone out from room
5. Она пообещала, что пришлет нам письмо.
She promised that she sent us the letter
6. Он не хотел верить, что они не понимают его.
He didn`t believe that they weren`t understand him
7. Он не сказал, что не любит ходить в театр.
He didn`t said that he hadn`t like to go to the theatre
8. Мы надеялись, что он уже вернулся домой.
We hoped he had already come home
9. Она сказала, что живет в Саранске уже двадцать лет.
She said that she had already lived in Saransk for 20 years
10. Мой брат сказал, что не согласен со мной.
My brother said he didn`t agree with me
11. Мы хотели знать, где он и что он делает в это время.
We wanted to know where he was and what he was doing in that time
12. Все знали, что она поедет в командировку, но не знали, когда она вернется.
We knew that she would go on the business trip, but hadn`t known when she came back
13. Я не мог понять, почему он не пришел. Я подумал, что он болен.
I don`t understand why he didn`t come. I thought that he was sick
14. Мама сказала, что она вернется до семи вечера.
Mother said that she would come back until the seven in the evening
15. Никто из учеников не знал, что он такой сильный.
Nobody of the pupils didn`t know that he was so strong
16. Он сказал, что занят, что он работает над докладом.
He said he was busy and he was working on the report
17. Моя сестра сказала, что никогда не встречала эту
женщину раньше и ничего не слышала о ней.
My sister said that she had never met this woman before and had never heard about her
18. Мы были очень рады, что они не заблудились в незнакомом городе и пришли вовремя.
We were very glad that they hadn`t lost in unknown city and had come in time
19. Все думали, что лекция начнется в десять.
Everyone thought that lecture would start in 10
20. Мы не надеялись, что увидим его снова.
We didn`t expect that we would see him again

Источник

Синтаксический разбор предложения

Каждое наше выражение мыслей состоит из логически связанных предложений. Чтобы грамотно составить предложение, которое полностью передаст весь смысл, нужно знать, из чего оно состоит, и какая структура должна быть для правильного понимания. Чем сложнее формулировка, тем больше составных частей, которые сложно уловить и осмыслить с первого раза. Чтобы упростить понимание, существует синтаксический разбор.

Что такое синтаксический разбор предложения?

Синтаксический анализ подразумевает изучение строения текста. Это выражается через выявление взаимосвязей между определенными частями речи. Соединение словосочетаний и предложений между собой также играет важную роль. Синтаксический анализ текста позволяет:

При таком разборе определяют какого времени и наклонения часть речи, действующие лица, а также количество главных членов предложения.

Какие члены предложения определяют при синтаксическом анализе?

Полный синтаксический разбор выполняется для того, чтобы проанализировать структуру предложения и, тем самым, повысить уровень грамотности в сфере пунктуации. Этот анализ проводится:

Выделяют 5 основных членов предложения:

Подлежащее и сказуемое являются главными членами предложения (существительное или местоимение + глагол). Остальные 3 части речи являются второстепенными. Определение выражается прилагательным, обстоятельство уточняет место, либо время, а дополнение относится к подлежащему.

Как провести синтаксический разбор предложения онлайн?

Пользователю будет показано число каждой части речи, содержащейся в тексте. Каждая часть речи выделена в тексте определенным цветом, что наглядно показывает, где в предложении она находится. Наведя на определенную часть речи, всплывает дополнительное окно, где указана информация:

Это позволяет детально разобрать каждую составляющую текста и лучше понять их взаимосвязь.

Результаты анализа можно сохранить. После каждого разбора, пользователю предоставляется индивидуальная ссылка на результаты анализа введенного текста.

Кому понадобится синтаксический анализ предложений?

В первую очередь, этот инструмент очень полезен для учащихся и студентов. Они могут использовать его как для более подробного разбора темы и улучшения понимания, так и для проверки своих знаний и закрепления. Также его могут использовать копирайтеры и редакторы, это поможет повысить качество текстов и значительно уменьшит количество стилистических ошибок.

Источник

Задание 16 ЕГЭ 2022 по русскому языку

Практика по материалам открытого банка ФИПИ.

Расставьте знаки препинания. Укажите предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую. Запишите номера этих предложений

1.
1) Иногда взгляд Илюши наполнялся выражением безразличия усталости или скуки.
2) Художник был увлечен не только красотой открывшегося перед ним вида но и разнообразием природных форм.
3) Пианист виртуозно исполнял свои и чужие сочинения и с легкостью читал с листа незнакомые произведения.
4) Картины и вазы в комнате отражали утонченность вкуса её хозяина.
5) В зеркальных стеклах качались сосны и плыли грузные серые облака.

2.
1) Русский дух ощущается в творчестве Пушкина в юморе и иронии в силе чувств и лиризме отступлений в пафосе всей поэмы и в характерах действующих лиц.
2) Иван Иванович всегда дает каждому из детей или по бублику или по кусочку дыни.
3) Сравнительный метод одинаково полезен и необходим как в анатомии отдельного человека так и в социальной науке.
4) Лодка шла вдоль берега и попадала то в полосы прохладного морского воздуха то в струи теплого сыроватого ветерка.
5) Направо белела низменная песчаная коса и темнела груда дальних гор.

3.1) Санин ощущал во всем своем существе если не удовольствие то некоторую легкость счастья.
2) Среди сибирских рек есть и большие и малые и спокойные и буйные.
3) Снаряды рвались справа слева и впереди.
4) По небу голубому проехал грохот грома и снова лес молчит.
5) От него не было ни слуху ни духу.

4.
1) Солнышко село и зорька погасла.
2) Для Алевтины Васильевны хотя и привычна но тяжела была власть Ерофея Кузьмича.
3) Отрывистый и ломаный звук метался и прыгал и бежал куда-то в сторону от других.
4) И день и ночь не утихала работа в поле.
5) Листья в поле пожелтели и кружатся и летят.

5.
1) Вода быстро поднималась и заливала луга и огороды жителей деревни.
2) Зарево распространилось не только над центром города но и далеко вокруг.
3) Ни свет ни заря отправилась Матрена в город.
4) Часовой дошел до противоположного угла и повернул обратно но вдруг остановился
5) Здесь краски не ярки и звуки не резки.

6.
1) На суше на море молодые и сильные руки творят чудеса.
2) Не то сон не то наваждение не то видение чудное показалось старому монаху.
3) Задолго до рассвета Ильинична затопила печь выпекла хлеб и насушила две сумы сухарей.
4) И день и ночь мой Ленинград стоял и жил сражался и мечтал.
5) Над Невой покачивался слюдяной солнечный блеск и пролетали легкие ветры со взморья.

7.
1) Я имею поручение как от судьи так равно и от всех ваших знакомых примирить вас с приятелем вашим.
2) И радости встреч и горечь разлук мы все испытали товарищ и друг.
3) Слушайте тишину и тогда осень лесная покажет вам все богатства.
4) Здесь барство дикое без чувства без закона присвоило себе насильственной лозой и труд и собственность и время земледельца.
5)Вот уж и стука и крика и бубенцов не слыхать.

8.
1) Клёны и берёзки столпились на пригорках и лощинах.
2) Он слеп упрям нетерпелив и легкомыслен и кичлив.
3) Русский народ смышлён и понятлив усерден и горяч ко всему благому и прекрасному.
4) Ты внемлешь грохоту громов и гласу бури и валов и крику сельских пастухов.
5) Солнышко село и зорька погасла и птицы затихли в лесу

9.
1) Ни побоища ни стана ни надгробного кургана не встречает царь Дадон.
2) Как недостатки так и достоинства «Полтавы» были равно не поняты тогдашними критиками и тогдашнею публикой.
3) И сегодня рифма поэта — ласка и лозунг и штык и кнут.
4) Не железным ключом открывается сердце а добротой.
5) Бесхитростная тишина и воздух прозрачен до боли до слёз

10.
1) Наставник внимательно и придирчиво оглядывал выполненную работу обсуждал все тонкости механизма со своим помощником и его учеником.
2) Ветер приносит холод ясность и некую пустоту всего тела.
3) Буду ли я пеною в море или голубою мглой на горах или вечерней тенью степной — я всегда буду помнить о тебе.
4) Осенней свежестью листвою и плодами благоухает сад.
5) Мой отец любил порядок и порядок любил его.

11.
1) Калитка открылась и мы вошли в узкий дворик подошли к хозяйке.
2) Ветер срывал с берез мокрые и пахучие листья и швырял их в ночь.
3) Он рощи полюбил густые уединенье тишину и ночь…
4) Долго ль мне гулять на свете то в коляске то верхом то в кибитке то в карете то в телеге то пешком?
5)Необходимо побывать если не во всех то в большинстве районов.

12.
1) Писательский талант равно проявит себя как в книгах для взрослых так и в детской литературе.
2) Крылов и Даль и Гончаров были чиновниками и не утратили из-за этого своих дарований.
3) Фокусник обманывает зрителей однако никогда не выдает иллюзию за «чистую монету».
4) Небосвод покачивался то приближался то отходил.
5) У нас выпал снег и начался санный путь.

13.
1) Внезапно закружил листопад и постепенно похолодало.
2) Серый коршун с растопыренными шевелящимися кончиками крыльев пролетел над гребнем горы.
3) Вся мебель в комнате состояла из стола кровати да табурета.
4) В праздник кто-нибудь в доме варил варенье или пек торт или готовил еще что-нибудь вкусное и обязательно угощал соседей.
5)Я сижу один над обрывом глажу добрейшую собаку с невероятно забавными в своей ложной свирепости желтыми мужичьими глазами.

14.
1) Брат был умен и ловок легко решал задачи и легко научился делать фокусы.
2) Черная дыра тоннеля то виднелась отчетливо то пропадала в подымавшемся от раскаленных камней мареве.
3) Сама площадь и позлащенные солнцем листья и памятник казались какими-то чужеземными.
4) Мне пришлось читать Ане и стихи и сказки и потешки.
5) Совсем стемнело и в темноте мы очень скоро потеряли наших товарищей.

16.
1) Зоя придерживала двумя пальчиками край широкой шляпы и посматривала то вбок то назад.
2) Все уселись вокруг разостланной скатерти и принялись за паштет и прочие яства.
3) Инсаров прочёл Берсеневу свой перевод двух или трёх болгарских песен и пожелал узнать его мнение.
4) Внезапный порывистый ливень без грому и молний только что промчался над нашей широкой равниной.
5) Лесная путаница тропинок окончилась и открылся великий простор.

17.
1) С самого раннего утра убегал он или на пруд или в рощу или на сенокос.
2) А я не только впредь не трону здешних стад но сам за них с другими грызться рад.
3) Татьяна верила преданьям простонародной старины и снам и карточным гаданьям и предсказаниям луны.
4) Даша кивнула головой и на шапочке закивали ромашки.
5) Ни конца ни края не было их задушевным беседам.

18.
1) Овсянников разъезжал либо на беговых дрожках либо в небольшой красивой тележке с кожаным верхом
2) Листья распускаются если не в апреле то в мае.
3) Пускай послужит он в армии да потянет лямку да понюхает пороху да будет солдат а не шаматон.
4) Добровольцы давно промокли до нитки и продрогли до мозга костей
5) Далеко за воротами кричали лягушки и пел в саду соловей.

19.
1) Иногда взгляд Обломова наполнялся выражением усталости скуки.
2) Я или зарыдаю или закричу или в обморок упаду.
3) То ль от зноя то ль от стона подошла усталость.
4) Я видел только верхушки лозняка да извилистый край противоположного берега.
5) Дождями каждодневными кончается лето и начинается осень холодом.

20.
1) Жизнь удивительна и прекрасна.
2) Борьба учила хитрости и осторожности зоркости и смелости.
3) Дорога то проваливалась между горных гребней то поднималась на округлые холмы то исчезала в траве.
4) Все блещет и нежится и радостно тянется к солнцу.
5) Я гашу лампу и ночь начинает медленно светлеть.

21.
1) Он поминутно останавливался и только при блеске молнии делал шаги.
2) Лунный свет поблескивал не только на стёклах окон но и на глади реки.
3) Всю ночь не сходил месяц с неба и утром готовился настоящий мороз.
4) Дай мне карандаш или ручку.
5) Ночью ветер злится да стучит в окно.

22.
1) Агроном сначала осмотрел посевы пшеницы и гороха потом что-то записал в блокнот.
2) Юбиляра поздравляли не только сотрудники но и совершенно незнакомые люди.
3) Здесь побывала анаконда или какая-нибудь другая крупная змея.
4) Серебро и злато брильянты и жемчуг дарил боярин своей ладушке.
5) Третий выстрел и птица снялась с дерева широкими взмахами своих крыльев.

Источник

Что происходит и для чего?
Adblock
detector