Андрей Дементьев Я знаю, что все женщины прекрасны
„АЗ ЗНАМ, ЖЕНИТЕ ВСИЧКИ СА ПРЕКРАСНИ” („Я ЗНАЮ, ЧТО ВСЕ ЖЕНЩИНЫ ПРЕКРАСНЫ”)
Андрей Дмитриевич Дементьев (1928-2018 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Андрей Дементиев
АЗ ЗНАМ, ЖЕНИТЕ ВСИЧКИ СА ПРЕКРАСНИ
Аз знам, жените всички са прекрасни.
И с красотата, и със своя ум.
С веселието, щом в дома е празник.
И с верността – в проблемния ни друм.
Не дрехите, не профилът им римски –
нас ни пленяват женските души.
И младостта им.
Майчини усмивки
и кичур бял, щом времето реши.
Ще им се моля. Жив докато бъда,
любов пред всичко ще предпочета.
Яви жената Господ като чудо,
дарявайки ни с тази красота.
И нареди достойно да живеем.
По рицарски – всещедро, с благослов.
В душите битките да не виреят,
в сърцата да не се прокрадва зло.
И ний – мъжете – кланяме се ниско
на женския ни роден свят велик.
Нали и на войнишки обелиски
изсича памет майчиният лик.
Ударения
АЗ ЗНАМ, ЖЕНИТЕ ВСИЧКИ СА ПРЕКРАСНИ
Аз зна́м, жени́те вси́чки са прекра́сни.
И с красота́та, и със сво́я у́м.
С весе́лието, щом в дома́ е пра́зник.
И с верността́ – в пробле́мния ни дру́м.
Не дре́хите, не про́филът им ри́мски –
нас ни пленя́ват же́нските души́.
И младостта́ им.
Ма́йчини усми́вки
и ки́чур бя́л, щом вре́мето реши́.
Ще им се мо́ля. Жи́в докато бъ́да,
любо́в пред вси́чко ще предпочета́.
Яви́ жена́та Го́спод като чу́до,
даря́вайки ни с та́зи красота́.
И нареди́ досто́йно да живе́ем.
По ри́царски – всеще́дро, с благосло́в.
В души́те би́тките да не вире́ят,
в сърца́та да не се прокра́два зло́.
И ни́й – мъже́те – кла́няме се ни́ско
на же́нския ни ро́ден свя́т вели́к.
Нали́ и на войни́шки обели́ски
изси́ча па́мет ма́йчиният ли́к.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Андрей Дементьев
Я ЗНАЮ, ЧТО ВСЕ ЖЕНЩИНЫ ПРЕКРАСНЫ
Я знаю, что все женщины прекрасны.
И красотой своею и умом.
Еще весельем, если в доме праздник.
И верностью, – когда разлука в нем.
Не их наряды или профиль римский, –
Нас покоряет женская душа.
И молодость ее…
И материнство,
И седина, когда пора пришла.
Покуда жив, – я им молиться буду.
Любовь иным восторгам предпочту.
Господь явил нам женщину, как чудо,
Доверив миру эту красоту.
И повелел нам рядом жить достойно.
По рыцарски – и щедро, и светло.
Чтоб души наши миновали войны
И в сердце не закрадывалось зло.
И мы – мужчины – кланяемся низко
Всем женщинам родной земли моей.
Недаром на солдатских обелисках
Чеканит память лики матерей.
—————
Руският поет и писател Андрей Дементиев (Андрей Дмитриевич Дементьев) е роден на 16 юли 1928 г. в гр. Твер. Първото му публикувано стихотворение е във в. „Пролетарская правда” в гр. Калинин през 1948 г. Завършва литературния институт „Максим Горки” (1952 г.). Работи като литературен сътрудник на в. „Калининская правда” (1953-1955 г.) и в. „Смена” (1955-1958 г.), редактор в изд. „Молодая Гвардия” (от 1967 г.), зам.-главен редактор (1972 г.) и главен редактор на сп. „Юность” (1981-1993 г.), директор на близкоизточното представителство на телевизията в Израел (1997-2001 г.), водещ на телевизионни поредици и радиопредавания (от 2003 г.). Член е на Съюза на писателите на СССР (1959 г.). Секретар е на Съюза на писателите на СССР (1981-1991 г.), съпредседател на Дружеството на писателските съюзи и председател на Асоциацията на тверските землячества (2006 г.), член на Обществената палата на Руската федерация (от 2008 г.), зам.-председател (1990 г.) и първи зам.-председател на международната организация „Российский фонд мира” (2011 г.). Почетен член на Руската художествена академия. Автор е на много книги с проза и публицистика като „Штрихи большой жизни” (1965 г.), „Август из Ревеля” (1970 г.), „Первый ученик” (1973 г.), „Ни о чём не жалейте вдогонку” (2009 г.), „Россия – страна поэтов” (2014 г.) и др. и на близо 50 стихосбирки като „Лирические стихи” (1955 г.), „Родное” (1958 г.), „Дорога в завтра” (1960 г.), „Глазами любви” (1962 г.), „Про девочку Марину и про смешную птицу” (1963 г.), „Солнце в доме” (1964 г.), „Наедине с совестью” (1965 г.), „Избранная лирика” (1970 г.), „Боль и радость” (1973 г.), „Рядом ты и любовь” (1976 г.), „Азарт” (1983 г.), „Стихотворения” (1988 г.), „Снег в Иерусалиме” (1993 г.), „У судьбы моей на краю” (2002 г.), „Я живу открыто” (2003 г.), „Виражи времени” (2004 г.), „Избранное” (2004 г.), „Нет женщин нелюбимых” (2006 г.), „Новые стихи” (2006 г.), „Лирика” (2007 г.), „Припав к Земле Обетованной” (2008 г.), „И все полно здесь именем его” (2008 г.), „Избранное” (2008 г.), „Все начинается с любви” (2008 г.), „В будущем году в Иерусалиме” (2010 г.), „Я прочел Рублевскую газету” (2010 г.), „Года любви и дни печали” (2011 г.), „Пока я боль чужую чувствую” (2012 г.), „Все в мире поправимо” (2013 г.), „Спасибо за то, что ты есть” (2014 г.), „Я продолжаю влюбляться в тебя” (2015 г.) и др. По негови стихове са създадени над 100 популярни песни. Умира на 26 юни 2018 г. в Москва.
Ко дню 8 марта
Я ЗНАЮ, ЧТО ВСЕ ЖЕНЩИНЫ ПРЕКРАСНЫ
И КРАСОТОЙ СВОЕЮ, И УМОМ.
ЕЩЕ ВЕСЕЛЬЕМ, ЕСЛИ В ДОМЕ ПРАЗДНИК.
И ВЕРНОСТЬЮ, КОГДА РАЗЛУКА В НЕМ.
НЕ ИХ НАРЯДЫ ИЛИ ПРОФИЛЬ РИМСКИЙ,
НАС ПОКОРЯЮТ ЖЕНСКАЯ ДУША
И МОЛОДОСТЬ, И МАТЕРИНСТВО,
И СЕДИНА, КОГДА ПОРА ПРИШЛА.
1.
Трудно быть оригинальным
в этот светлый день весны.
Все мужчины, все повально
в Вас сегодня влюблены.
Вам строчит сонет отменный
стихотворец молодой,
пишет оду вдохновенно
убеленный сединой
ветеран. И умиленье
нынче трогает до слёз.
Пусть же будут поздравленья,
как букеты алых роз.
Вы – само очарованье,
Вы сегодня на виду.
Виртуального свиданья,
я, как все, сегодня жду,
чтоб волненье безыскусно
в Вашем сердце уловить,
чтобы вылить это чувство
в строки, полные любви…
2.
В волнующий мартовский полдень
на солнце капель, как слеза,
а воздух весною наполнен,
сверкает небес бирюза.
Ах, милые дамы! По праву,
не ради словца, от души
с весной долгожданной поздравить
Вас каждый мужчина спешит.
с первой дружною капелью,
из хрустальных зимних слез,
с запоздалою метелью,
с желтым облаком мимоз.
Потому в стихах, не в прозе,
пожеланья эти: впредь
так цвести, как алы розы,
духом, телом не стареть.
Валерий Экс 08.03.2020
*
Поздравляем всех девчонок
Павел Николаев 9
Дорогие поэтессы, сердечно поздравляем Вас
С днём 8 Марта. Желаем здоровья и любви.
Поздравляем всех девчонок
С очень светлым Женским днём.
Мы же любим Вас с пелёнок,
И любви взаимной ждём.
Дарим Вам цветы и ласку,
Охраняем мирный сон.
А, коль надо, без подсказки
Ставим жизнь свою на кон!
Лишь души затронув чувства,
Вспыхнет вмиг от страсти плоть.
Страсть взыграет безыскусно
До любви небесной вплоть.
Жизнь порою так волшебна,
Счастьем до краёв полна.
Женщина,как святость неба,-
Мать, подруга иль жена.
***
С праздником весны
Дорогие наши женщины! С праздником весны и любви!
Очаровательные, привлекательные и. желанные.
Безграничного, Вам, счастья. Драгоценного здоровья и постоянных успехов во всём.
Простую веточку мимозы,
Склонив колено, протянул.
Ведь желтый цвет – девичьи грезы,
И мне заманчивый посул.
Воспеть бы одой – не Гораций…
Душою ауру обвив,
Вложил в ладонь тепло акаций –
Цветок вниманья и любви.
С большим уважением и поздравлениями А.А.
Анатолий Шестаков
***
***
С Праздником!
Анатолий Викулин
.С Праздником, дорогие.
Эти строчки, чтоб вы улыбнулись.
Ваш Георгич
Наших пашен за год не распашешь,
Хучь волов по паре запрягай.
Анекдотов всех не перескажешь,
Даже если запряжёшь вай-фай.
Наши кошки слишком, плин, роскошны
И умеют сохранять семью.
И тягаться с ними невозможно
С ихним офигительным ай-кью.
И там, и тут горит влюблённый глаз
И не расстроит праздник непогода,
И нежит лаской, и терзает нас
Восьмого марта – чудная природа!
Особым, будет день любви, до пор,
Покуда, кавалеры есть и видит взор!
Я знаю, что все женщины прекрасны (Ст Андрея Дементьева)
Андрей Дементьев.
Я знаю, что все женщины прекрасны.
Читает Виктор Астраханцев
Музыка Микаэла Таривердиева
= = = =
Я знаю, что все женщины прекрасны.
И красотой своею и умом.
Еще весельем, если в доме праздник.
И верностью, – когда разлука в нем.
Не их наряды или профиль римский, —
Нас покоряет женская душа.
И молодость ее…
И материнство,
И седина, когда пора пришла.
Покуда жив, – я им молиться буду.
Любовь иным восторгам предпочту.
Господь явил нам женщину, как чудо,
Доверив миру эту красоту.
И повелел нам рядом жить достойно.
По рыцарски – и щедро, и светло.
Чтоб души наши миновали войны
И в сердце не закрадывалось зло.
И мы – мужчины – кланяемся низко
Всем женщинам родной земли моей.
Недаром на солдатских обелисках
Чеканит память лики матерей.
[Скрыть] Регистрационный номер 0420657 выдан для произведения:
Андрей Дементьев.
Я знаю, что все женщины прекрасны.
Читает Виктор Астраханцев
Музыка Микаэла Таривердиева
= = = =
Я знаю, что все женщины прекрасны.
И красотой своею и умом.
Еще весельем, если в доме праздник.
И верностью, – когда разлука в нем.
Не их наряды или профиль римский, —
Нас покоряет женская душа.
И молодость ее…
И материнство,
И седина, когда пора пришла.
Покуда жив, – я им молиться буду.
Любовь иным восторгам предпочту.
Господь явил нам женщину, как чудо,
Доверив миру эту красоту.
И повелел нам рядом жить достойно.
По рыцарски – и щедро, и светло.
Чтоб души наши миновали войны
И в сердце не закрадывалось зло.
И мы – мужчины – кланяемся низко
Всем женщинам родной земли моей.
Недаром на солдатских обелисках
Чеканит память лики матерей.
Андрей Дементьев — Я знаю, что все женщины прекрасны
Андрей Дементьев — Я знаю, что все женщины прекрасны
Я знаю, что все женщины прекрасны.
И красотой своею и умом.
Еще весельем, если в доме праздник.
И верностью, – когда разлука в нем.
Не их наряды или профиль римский, —
Нас покоряет женская душа.
И молодость ее…
И материнство,
И седина, когда пора пришла.
Покуда жив, – я им молиться буду.
Любовь иным восторгам предпочту.
Господь явил нам женщину, как чудо,
Доверив миру эту красоту.
И повелел нам рядом жить достойно.
По рыцарски – и щедро, и светло.
Чтоб души наши миновали войны
И в сердце не закрадывалось зло.
И мы – мужчины – кланяемся низко
Всем женщинам родной земли моей.
Недаром на солдатских обелисках
Чеканит память лики матерей.
Конец стихотворения — все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище — многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Yandex — лучший поисковик на русском языке
Qwant — лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Дементьев Андрей Дмитриевич
Родился известнейший поэт Андрей Дмитриевич Дементьев 16 июля 1928г. в Твери.
Окончил школу, учился в Калининском Государственном Педагогическом Университете на историко-филологическом факультете, в Литературном институте им.Горького.
Автор 50 книг; автор гимна города Тверь. Лауреат Государственной премии за книгу лирики «Азарт»; лауреат Бунинской премии, премии им.Александра Невского.
Работал главным редактором журнала «Юность»; на российском телевидении в Израиле, на радио.
Состоял в четырех браках. Последняя жена Анна Пугач была на 30 лет моложе.
Умер 26 июня 2018г. от осложнения здоровья после простуды в возрасте 90 лет.
* * *
Никогда ни о чём не жалейте вдогонку,
Если то, что случилось, нельзя изменить.
Как записку из прошлого, грусть свою скомкав,
С этим прошлым порвите непрочную нить.
Никогда не жалейте о том, что случилось.
Иль о том, что случиться не может уже.
Лишь бы озеро вашей души не мутилось
Да надежды, как птицы, парили в душе.
Не жалейте своей доброты и участья.
Если даже за всё вам — усмешка в ответ.
Кто-то в гении выбился, кто-то в начальство…
Не жалейте, что вам не досталось их бед.
Никогда, никогда ни о чём не жалейте —
Поздно начали вы или рано ушли.
Кто-то пусть гениально играет на флейте.
Но ведь песни берёт он из вашей души.
Никогда, никогда ни о чём не жалейте —
Ни потерянных дней, ни сгоревшей любви.
Пусть другой гениально играет на флейте,
Но еще гениальнее слушали вы.
* * *
Нет женщин нелюбимых,
Невстреченные есть,
Проходит кто-то мимо,
когда бы рядом сесть.
Когда бы слово молвить
И все переменить,
Былое света молний
Как плёнку засветить.
Нет нелюбимых женщин,
И каждая права —
как в раковине жемчуг
В душе любовь жила,
Всё в мире поправимо,
Лишь окажите честь,
Нет женщин нелюбимых,
Пока мужчины есть.
* * *
Я знаю, что все женщины прекрасны.
И красотой своею и умом.
Еще весельем, если в доме праздник.
И верностью, – когда разлука в нем.
Не их наряды или профиль римский, —
Нас покоряет женская душа.
И молодость ее…
И материнство,
И седина, когда пора пришла.
Покуда жив, – я им молиться буду.
Любовь иным восторгам предпочту.
Господь явил нам женщину, как чудо,
Доверив миру эту красоту.
И повелел нам рядом жить достойно.
По рыцарски – и щедро, и светло.
Чтоб души наши миновали войны
И в сердце не закрадывалось зло.
И мы – мужчины – кланяемся низко
Всем женщинам родной земли моей.
Недаром на солдатских обелисках
Чеканит память лики матерей.
* * *
Старинный зал, старинный вальс.
Почти Дворянское собрание.
Тогда не мог я знать заранее,
Что этот вечер сблизит нас.
Благодарю вас за восторг!
Я думал — «Боже мой, откуда
Здесь оказалось это чудо,
С лицом, запомнившим Восток?»
И я уже не представлял
Вас в этом веке, в этом мире:
В метро иль в чьей-нибудь квартире.
Вам так к лицу был этот зал.
Играла музыка…
И вдруг
Пришло предчувствие внезапно,
Что все у нас случится завтра —
Мои слова и ваш испуг.
* * *
А мне приснился сон,
Что Пушкин был спасён
Сергеем Соболевским….
Его любимый друг
С достоинством и блеском
Дуэль расстроил вдруг.
Дуэль не состоялась
Остались боль да ярость
Да шум великосветский,
Что так ему постыл…
К несчастью, Соболевский
В тот год в Европах жил
А мне приснился сон,
Что Пушкин был спасён.
Всё было очень просто:
У Троицкого моста
Он встретил Натали.
Их экипажи встали.
Она была в вуали –
В серебряной пыли.
Он вышел поклониться,
Сказать – пускай не ждут.
Могло всё измениться
За несколько минут.
К несчастью, Натали
Была так близорука,
Что, не узнав супруга,
Растаяла вдали.
А мне приснился сон,
Что Пушкин был спасён…
Под дуло пистолета,
Не опуская глаз,
Шагнул вперёд Данзас
И заслонил поэта.
И слышал только лес,
Что говорил он другу…
И опускает руку
Несбывшийся Дантес.
К несчастью, пленник чести
Так поступить не смел.
Остался он на месте,
И выстрел прогремел.
А мне приснился сон,
Что Пушкин был спасён…